Sappiamo che era un membro del vostro Tempio, un monaco Shaolin... e che adesso è un rinnegato.
We know that he was a member of your temple. A Shaolin monk now a renegade.
Io e te sappiamo che era un idiota, ma per tutti gli altri era il più grande detective dopo Sherlock Holmes.
You know he was an idiot, I know he was an idiot, but to everyone else he was the greatest detective since Sherlock Holmes.
Ok, senta, sappiamo che era sul volo 2485.
Look, we know you were on flight 2485.
Sappiamo che era responsabile di atti vandalici a Cobalt Drive.
We know you've been vandalizing Cobalt Drive.
Sappiamo che era un uccellino del posto.
We know it was a local bird.
Beh, ora che sappiamo che era Kelly il responsabile, possiamo allentare anche un po' la sicurezza.
Well, now that we know that it was Kelly, we can ease up a little bit on security.
Sappiamo che era la stessa bestia nella piscina e nel lago artificiale.
We know it's the same beast in the pool and the reservoir.
Noi sappiamo che era un po'... instabile.
But we know that she was a little, well, unstable.
Lei non ci serve, sappiamo che era a Chicago.
We don't need you. We know you were in Chicago.
Abbiamo visto una foto sul video della sicurezza, sappiamo che era vestito come un rocker.
We saw a picture of him on surveillance, and we know that he was dressed like a rocker.
Sappiamo che era un loro uomo.
We know he was their inside man.
Sappiamo che era nell'ufficio del dottor Sutcliff la sera in cui e' stato ucciso... e Will era l'ultima persona che ha visitato Georgia Madchen prima che morisse.
We know he was in Dr Sutcliffe's office the night that he was killed. And Will was the last person to visit Georgia Madchen before she died.
Sappiamo che era qui 10 anni fa, a realizzare sogni.
He was here 10 years ago making dreams come true.
Sappiamo che era in Lussemburgo tre settimane fa e in Andalusia sei giorni fa.
Now we know that she was in Luxembourg three weeks back and Andalusia six days ago.
Perciò sappiamo... che era una recluta dei Marine e sappiamo che si è arruolato da ragazzo, ma non ci sono prove che abbia realmente prestato servizio.
So, we know that he was a Marine recruit, and we know that he went in as a kid, but there's no evidence that he actually served.
Ok, sappiamo che era vivo nel 1942, quindi dobbiamo solo sapere dove si trova.
All right, so we know that he was alive during 1942, so we just need to know where he is.
Sappiamo che era al sex club la notte scorsa ed è responsabile della morte di due ragazze.
We know you were at the sex club last night, and you're responsible for the death of two girls.
Perché sappiamo che era con loro la notte in cui sono morte.
Because we know you were with them the night they died.
Sappiamo che era in Nicaragua, sappiamo che ha incontrato Meneses.
We know you were in Nicaragua. We know you saw Meneses.
Ma quel neonato che abbiamo trovato, sappiamo che era una femmina.
But that infant we found, we do know was a female.
I paramedici sono arrivati... ma sappiamo che era Ballard.
Paramedics just arrived, but we know it was Ballard.
Beh, sappiamo che era in ospedale.
Well, we know he was in the hospital.
Beh, sappiamo che era sulla Niagara quando e' scoppiato l'incendio.
Well, we know that he was on the Niagara when the fire broke out.
Sappiamo che era in cura, ma lei... ha cercato l'aiuto di un potere superiore.
We know that he was receiving treatment, but you were seeking help of a higher power.
Senta... sappiamo che era una squillo.
Look, we know she was a call girl.
Sappiamo che era fuori casa ieri sera.
We heard that she went out last night.
Sappiamo che era lei nel corridoio di accesso.
We know it was you in the access way.
Ok, sappiamo che era a Washington D.C., ma se avessimo un'area su cui concentrarci sarebbe meglio.
Okay, we know he was in D.C., but it would be helpful to have an area of town to focus on.
Sappiamo che era diretta alla base di Saleem e che contiene la chiave per decifrare il codice.
We know it was heading for Saleem's camp, and it contains the cipher to breaking our code.
Sappiamo che era l'amante di Tanaka.
We know she was Tanaka's mistress.
Adesso sappiamo che era un imbroglio.
Now we know it was a setup.
Sappiamo che era con sua moglie.
We know you weren't with your wife.
Sappiamo che era al Pentagono e che indossava la maschera di Donner.
We can place you in the Pentagon wearing the Donner mask.
Sappiamo che era a casa sua, e sappiamo che l'ha ucciso perche' non poteva pagarla.
We know you were at his house, and we know you killed him because he couldn't pay.
Sappiamo che era diretta all'Isola dei Beati.
We know she was travelling to the Isle of the Blessed.
Sappiamo che era armato, perche' ha rubato la pistola a uno dei suoi uomini.
And we already know he was armed, because he stole a gun from one of your men.
Come sappiamo che era in questa stanza?
How do we know he was in this room?
Sappiamo che era al Pennybaker Club, signor Belasco.
We know that you were at the Penny Baker club, Mr. Belasco.
Sappiamo che era destrorso... il che ci porta a... circa 800 milioni di persone.
We know he was right-handed. So that narrows it down to about 800 million people.
Sappiamo che era in una clinica finanziata dai Petrosian e sappiamo che sua madre lavorava per i Petrosian.
We know she was in a clinic funded by the Petrosians, and we know her mother worked for the Petrosians.
E ora sappiamo che era stato fornito da Nigel Wyndham.
Which we now know came to them courtesy of Nigel Wyndham.
Guardi, Marisol, sappiamo che era nei Cazadores.
Look, Marisol, we know that he ran with the Cazadores.
Sappiamo che era un soggetto altamente allergico, ma cosa potrebbe aver scatenato una reazione di questo genere?
So we know she was highly allergic, but what could cause this kind of reaction? I really can't even say.
Sappiamo che era da lei quella sera e ha mentito.
We know he was at her apartment that night, and he lied about it.
Sappiamo che era alla Case Commerce.
We know you were at Case Commerce.
Soprattutto, sappiamo che era estremamente semplice.
We know above all that it was extremely simple.
(Applausi) Bene, dopo tutto questo ghiaccio, noi sappiamo che era molto di più che versare un secchio di acqua gelata sulla vostra testa, e mi piacerebbe propiro lasciarvi con un paio di cose che mi piacerebbe che vi ricordaste.
(Applause) So okay, after all of this ice, we know that it was much more than just pouring buckets of ice water over your head, and I really would like to leave you with a couple of things that I'd like you to remember.
Non sappiamo molto dei suoi spostamenti perché ebbe difficoltà a comunicare con la famiglia, ma sappiamo che era in difficoltà.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled.
1.3711080551147s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?